Translation for Beginners – Japanese Translation Agencies

I previously mentioned my studies as an MA student doing translation at SOAS in London. The biggest disappointment has been the lack of vocational information, in other words, useful information for working in the real world, such as with Japanese translation agencies (or agencies in general). There is a large focus on the academic side when 95% of the students are unlikely to become academics. I attended a free Q&A recently with a translation agency in London (who dealt with a variety of languages) who are finding it hard to get good translators. Their Q&A sessions was a way to… Read More…

Getting Translating Experience II

“I want a job in translating but have no experience, and I can’t get any experience without a job…”   The catch 22 of the job world. This problem is even more prominent in translation as almost every position I have ever come across for Japanese/English translation demands at least 3-5 years experience. Many young graduates of Japanese related fields run into this problem. I find that many might not have the necessary Japanese skills to go into translating right after graduation and so often turn to teaching positions in Japan. Myself, and others, are stubborn and resist this approach until it’s… Read More…

Getting Translating Experience I

“I want a job in translating but have no experience, and I can’t get any experience without a job…”   The catch 22 of the job world. This problem is even more prominent in translation as almost every position I have ever come across for Japanese/English translation demands at least 3-5 years experience. Many young graduates of Japanese related fields run into this problem. I find that many might not have the necessary Japanese skills to go into translating right after graduation and so often turn to teaching positions in Japan. Myself, and others, are stubborn and resist this approach until it’s… Read More…